Hier, nous vous informions avant le reste du web que la version française de South Park: L’Annale du Destin ne ferait pas appel aux doubleurs français officiels de la série animée, au grand dam des fans de cette excellente VF et de la voix inimitable de ce cher Eric Cartman!
Du coup, nous aurons bien droit à un doublage français pour le second RPG de l’univers South Park, mais il semblerait que ce soit une structure belge, moins onéreuse, qui ait été choisie. De quoi nous faire peur, très peur, tant il nous semble difficile de proposer un résultat qui ne choque pas l’oreille du puriste francophone.
Mais au final, est-ce que tout cela n’est pas une tempête dans  un verre d’eau? C’est vrai, le premier jeu de la saga, alias « Le Bâton de la Vérité », n’avait déjà pas réussi à trouver un terrain d’entente avec les doubleurs français et n’est sorti qu’en VOSTFR, nous gratifiant des toutes aussi excellentes voix anglaises. Est-ce que ce fut un drame à l’époque? Non!
Après tout, si Ubisoft laisse la possibilité aux gamers de switcher à l’envie entre la VO et la VF sur son « Annale du Destin », doit-on vraiment polémiquer sur le doublage FR? Justement, nous aurions voulu votre avis sur la question, et quoi de mieux qu’un « A Vous la Parole » comme vous les aimez: simple et convivial.
La question est simple:
« La VF de South Park: L’Annale du Destin sans les doubleurs français officiels! Choqué ou pas? »
Comme toujours, commentez via le module situé sous cet article ou nos réseaux sociaux, mais donnez également votre avis grâce à l’application Appygamer et ses Smileys: un LOL ou un BIEN JOUE si vous estimez que ce n’est pas grave, et un GAME OVER si vous êtes choqué et que, comme Cartman, vous avez de dire à Ubisoft… (voir le trailer)